Day 6. Malta. Dingli

Сегодня на утесах Dingli страннице встретился Джордж — собиратель трав, бывший физиотерапевт и экскурсовод, путешественник и почитатель искусства (“в музее Дрездена я провел два дня”). Работает на нефтяных вышках по всему миру (месяц — в море, месяц — в отпуске на суше). Ему 66 лет, женат не был (что само по себе для Мальты уже очень странно), в 36 лет был помолвлен, но расстался с невестой из-за того, что за два года знакомства она не сообщила ему, что не может иметь детей. Джордж водил странницу по утесам и угощал орехами из своего сада.
“В каждой общине была небольшая церковь. Видишь табличку с надписью "Non gode l'Immunita' ecclesias" (“Не обладает церковной неприкосновенностью”)? Когда-то часовни служили убежищем для беглых преступников, которые пользовались неприкосновенностью на территории церквей. На Мальте этот порядок был отменен при Наполеоне в конце XVIII века.”
“В Средние века здесь жила большая сельскохозяйственная община, существовавшая еще до появления на острове рыцарей в 1530 году. Любой клочок земли обрабатывался! Люди жили, в основном, в пещерах. Зерно хранили под землей в больших ямах.”
“По легенде пожилых людей в общине хоронили заживо — их заточали гробницы, вырубленные в скалах. Однажды один из жителей, посоветовавшись со своим престарелым отцом, помог местному правителю излечиться от очень тяжелой болезни. Когда тот узнал, что старца уже отправили на медленную смерть, он приказал навсегда отменить этот варварский обычай. Но это все сказки... Археологи же утверждают, что перед нами всего лишь финикийские гробницы.”
“Вот еще одна пещера “троглодитов”. Считается, что она была заселена людьми на протяжении многих веков. Это очень удобное жилище для местного климата — в пещере прохладно летом и тепло зимой! Видишь, крюки на потолке? На них вешали люльки. А здесь, чуть дальше, держали скот. В этой комнате жил целитель и духовный лидер общины. Если ты прикоснешься к той колонне и загадаешь желание, то оно обязательно исполнится.
Жили скученно, обособленно. Мужчины работали в поле, женщины — дома. В начале XIX века англичане переселили жителей пещеры в соседнюю деревню — как им казалось, в более цивилизованные условия.”
Так описывает пещеру Ghar il-Kbir немецкий путешественник Athanasius Kircher: “In 1637, when I was in Malta, . . . [my host mentioned] that there was a hill in the vicinity where people who were his subjects live underground. He expressed the wish that I go and see them and admire the art with which they adorn these caves and how they organize the place where they live. . . [T]hey had truly well-organized rooms. . . . Here they have a bed dug out of solid rock. There, in the wall, they have a wall cupboard where they keep bread and cheeses. In another place they have pens for cows, sheep, and donkeys; and some hens as well. Pottery jars, large enough to hold water instead of cisterns, were not lacking. Onions and garlic, tied in bundles like festoons were hung up, adorning the walls. . . . There were also ovens for baking bread. . . . The ovens also have chimneys, otherwise . . . smoke would spread in the cave and the people would suffocate. . . .”
“Подожди, подожди. Чувствуешь, какой сильный запах? Эту траву используют от боли в суставах. Нагревают в масле и втирают в болезненные места. А эту — от камней в почках. Я ее собираю для своего друга, который уже слишком стар, чтобы ложиться на операционный стол. А эту — от насморка. Возьми с собой пучок! Смотри, — это каперсы. Узнаешь? Ты их, наверное, в магазине покупаешь в банках.”
День 6. Мальта. Дингли
Dingli

Comments